今日
ウォールグリーン(ドラッグストア)の
20%Off券があったので
生理用ナプキンを購入しようと
店内をウロウロ探していたら
女性の店員さんに
「何をお探し?」と聞かれました
生理用ナプキン
英語でなんて言うんだっけ・・・
生理は確か「Period」だから
Period Napkinを探していますって答えると
残念ながら通じず・・・😂
発音が悪いのか・・・
違う呼び方があるのか・・・
と考えていたら
店員さんがスマホの通訳機能を使って
見せてくれた画面がこちら↓
what are you looking for?
你在找什么?
あらら、中国人と思われてる😅💦
私、日本人なんですって言うと
Ok!って、すぐに日本語に変換してくれて
what are you looking for?
何を探しているのですか?
と翻訳され
スマホに探している物を入力してって
言われたけど
店員さんのスマホは日本語が出ず・・・
どうしようか・・・と思っていたら😂
斜め前に、赤ちゃんのオムツを発見
そうだ!
出川イングリッシュしてみよう!と思い
赤ちゃんのオムツを指さして
これは赤ちゃん用
では、女性用は?
って言ったけど
店員さんはチンプンカンプンな表情😂
あーーーダメかぁ
と思ったら
赤ちゃん用のオムツの向かい側に
生理用ナプキンを発見!!
あーこれ探してたんです!となり、解決
店員さんも笑っていました
帰宅して
生理用ナプキンを調べたら
Sanitary napkin
サニタリーナプキン
サニタリーって日本でも使ってる言葉でした
とっさになると出てこないですね😅
0コメント